Rules      FAQ       Register        Login
It is currently April 28th, 2024, 2:48 am

All times are UTC - 5 hours [ DST ]




Post new topic Reply to topic  [ 15 posts ] 
Author Message
 Post subject: Song lyric in Elvish?
PostPosted: September 14th, 2006, 3:12 pm 


Could you translate this song lyric into elvish (either language is good) for me?

"But in the fields potatoes flowered and gulls came with high tides."

I know it might be a bit hard. I would do it, but I don't know enough of the languages. I understand that 'potatoes' may not have an elvish rendering, but if you could get it as close as possible I would be greatful. :D


Top
                  
 
 Post subject:
PostPosted: September 15th, 2006, 3:33 pm 
Ent
Ent
User avatar

Joined: 24 May 2006
Posts: 707
Location: Middle Earth

Offline
Sorry I tried but i could not find it.

_________________
Th'wayla;]

<a href="http://photobucket.com" target="_blank"><img src="http://i187.photobucket.com/albums/x139/Rachel_Cullen/untitled2.jpg" border="0" alt="Photo Sharing and Video Hosting at Photobucket"></a>


Proud Member of the Arwen Club


Top
 Profile                  
 
 Post subject:
PostPosted: September 16th, 2006, 3:34 am 


Don't worry, it doesn't suprise me that you couldn't find it. Perhaps you could try a different line for me?

'Men came back from cutting wood and gathered by firesides'

But once again, don't worry if you can'ttranslate it, just say it can't be done :D


Top
                  
 
 Post subject:
PostPosted: September 17th, 2006, 10:30 pm 
Ent
Ent
User avatar

Joined: 24 May 2006
Posts: 707
Location: Middle Earth

Offline
Fire= Nar (nahr)
Sorry that is all i know.

_________________
Th'wayla;]

<a href="http://photobucket.com" target="_blank"><img src="http://i187.photobucket.com/albums/x139/Rachel_Cullen/untitled2.jpg" border="0" alt="Photo Sharing and Video Hosting at Photobucket"></a>


Proud Member of the Arwen Club


Top
 Profile                  
 
 Post subject:
PostPosted: September 23rd, 2006, 3:06 pm 
Tolkien Scholar
Tolkien Scholar
User avatar

Joined: 24 January 2006
Posts: 7390
Country: United Kingdom (uk)

Offline
could you translate 'Tinuviel is danceing there' into either in whichever it was Lutherin spoke.

_________________
Image
Made by Lembas


Top
 Profile                  
 
 Post subject:
PostPosted: September 26th, 2006, 1:07 am 
Ent
Ent
User avatar

Joined: 24 May 2006
Posts: 707
Location: Middle Earth

Offline
Anduril Vanlhach wrote:
could you translate 'Tinuviel is danceing there' into either in whichever it was Lutherin spoke.

i am Sorry i couldn't find it in paper!!! Sorry!

_________________
Th'wayla;]

<a href="http://photobucket.com" target="_blank"><img src="http://i187.photobucket.com/albums/x139/Rachel_Cullen/untitled2.jpg" border="0" alt="Photo Sharing and Video Hosting at Photobucket"></a>


Proud Member of the Arwen Club


Top
 Profile                  
 
 Post subject:
PostPosted: October 7th, 2006, 3:24 am 
Hobbit
Hobbit
User avatar

Joined: 02 October 2006
Posts: 32
Location: New Zealand

Offline
Aiya Darrell - I've had a go at translating your lines into Quenya ...

"But in the fields potatoes flowered and gulls came with high tides."
Mal i restassen sulcar lothani ar maiwi tullë as-sólar quantë.

(Literally - But the fields-in potatoes flowered and gulls came with-tides full.)
sulca = 'edible root'
as-sólar - remove the hyphen, 'as' is a prefix for 'with', (the forum *beeps* out the first three letters of the word without the hyphen!)



"Men came back from cutting wood and gathered by firesides."
Neri attullë va ristani toa ar hostani ara nári.

(Literally- Men back-came from cutting wood and gathered beside fires.)
You can also use 'entullë' instead of 'attullë' - the prefixes 'en-' and 'at-' have similar meaning: 'back, again, re-'



For Anduril Vanlhach -
"Tinúviel is dancing there."
There is no Sindarin word for 'dance', would you believe it?!?!
'There' is 'ennas' so we just need to fill in the middle of the sentence ...
"Tinúviel __________ ennas."

You could maybe use 'leap' instead. Can you think of another way to say it?
I'll spend a bit more time trying to figure something out .... :confused2:

_________________
~ Quettalmar autar Isil pella, quettalmar autar i lumbulennar, i sírë lirë oialë. ~
~ Our words go beyond the moon, our words go into the shadows, the river sings the endlessness. ~
Image


Top
 Profile       WWW            
 
 Post subject:
PostPosted: October 7th, 2006, 4:39 am 


Wow :blink: that is awesome! Many thanks Nulómiel! You deserve a prize *hands a cookie* :P


Top
                  
 
 Post subject:
PostPosted: October 7th, 2006, 5:22 am 
Hobbit
Hobbit
User avatar

Joined: 02 October 2006
Posts: 32
Location: New Zealand

Offline
You're welcome. :)

Thanks for the cookie ... I like the cookie. Image

_________________
~ Quettalmar autar Isil pella, quettalmar autar i lumbulennar, i sírë lirë oialë. ~
~ Our words go beyond the moon, our words go into the shadows, the river sings the endlessness. ~
Image


Top
 Profile       WWW            
 
 Post subject:
PostPosted: October 7th, 2006, 10:26 pm 
Hobbit
Hobbit
User avatar

Joined: 02 October 2006
Posts: 32
Location: New Zealand

Offline
"Tinúviel is dancing there."
Lúthien Tinúviel would have spoken Doriathrin, which may have been a separate Elvish tongue, or an archaic form of Sindarin. The scholars don't seem to have an answer. But to simplify it you could probably say she spoke Sindarin. (It was her father Thingol who essentially 'banned' Quenya as a spoken language in Beleriand.)

The best I can come up with in Sindarin is:
Tinúviel câb ennas.

-using the verb cab- 'to leap'

_________________
~ Quettalmar autar Isil pella, quettalmar autar i lumbulennar, i sírë lirë oialë. ~
~ Our words go beyond the moon, our words go into the shadows, the river sings the endlessness. ~
Image


Top
 Profile       WWW            
 
 Post subject:
PostPosted: October 17th, 2006, 2:44 pm 
Tolkien Scholar
Tolkien Scholar
User avatar

Joined: 24 January 2006
Posts: 7390
Country: United Kingdom (uk)

Offline
thankyou sooooo much that will be soooo useful, and i think Tolkien would be ok with it, the line is from his 'Lay of Lutherin'

_________________
Image
Made by Lembas


Top
 Profile                  
 
 Post subject:
PostPosted: October 17th, 2006, 3:15 pm 


The song/ poem is 'The Lay of Leithian'. :P Just thought I'd correct you on that :D


Top
                  
 
 Post subject:
PostPosted: October 17th, 2006, 3:42 pm 
Tolkien Scholar
Tolkien Scholar
User avatar

Joined: 24 January 2006
Posts: 7390
Country: United Kingdom (uk)

Offline
ahhhh sorry yeah

_________________
Image
Made by Lembas


Top
 Profile                  
 
 Post subject:
PostPosted: October 18th, 2006, 5:49 pm 
Gondorian
Gondorian

Joined: 08 August 2005
Posts: 251

Offline
If reconstructions are morally acceptable to you, the hypothetical cognate of Qe. lilta- 'to dance' would be *gliltha-.

However, according to the Doriathrin examples given, in the Iathren dialect of Sindarin *gliltha- would be *liltha-. Also, Tinúviel might be Tindómield, as -nd- is retained as well as -m- unlenited, -ld retained, and ó/ô doesn't turn into ú/û like in later Sindarin.

As for ennas from *entasse, "cwindor" shows Doriathrin's tendency to have earlier -nt- to become -nd.

So, I might say Tindómield liltha endas, though that's highly speculative. In later Sindarin that would be Tinúviel gliltha ennas, and in extinct Northern Sindarin (which Thingol despised), it might be Tindúmiel gliltha entas.


Top
 Profile                  
 
 Post subject:
PostPosted: October 19th, 2006, 1:25 pm 
Hobbit
Hobbit
User avatar

Joined: 03 August 2006
Posts: 25

Offline
Well, if not else, then at least Rhapsody of Fire's lyrics are amazingly easy to translate in elven.


Top
 Profile                  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 15 posts ] 

All times are UTC - 5 hours [ DST ]




Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 19 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot post attachments in this forum

Jump to:  




Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Boyz theme by Zarron Media 2003