How you ever wondered why some countries change the title of a book? Or rename the new edition?
Or why they have 'alternative' titles, not even taking into account title changes that occur in translation.
I think it's interesting... so I started a thread about it.
Books I'm aware of where this had occurred
Harry Potter and the Philospher's Stone --> Harry Potter and the Sorcerer's Stone
Nothern Lights --> The Golden Compass (by Phillip Pullman)
A Northern Light / A Gathering Light by Jennifer Donnelly - my library has a copy of each, and it's exactly the same book!
(The sister's of quantock hills series by Ruth Elwin Harris)
The Silent Shore --. Sarah's Story
The Beckoning Hills --> Frances's Story
The Dividing Sea --> Julia's Story
Beyond the Orchid House --> Gwen's Story
Similar deal with the Circle of Magic by Tamora Pierce ... Sandry's Book, Tris's book, etc, instead of The Magic in the Weaving, The Power in the Storm, etc...
Bombs on Aunt Deity by Judith Kerr is also The Other Way round.
I'm sure I'll think of more...