Author |
Message |
|
Post subject: Posted: July 10th, 2007, 3:50 am |
|
Joined: 24 February 2006 Posts: 640 Location: France Country:
Gender: Female
|
Exactly what I meant!  Thanks Elerinna! lol!
_________________ 
|
|
Top |
|
 |
|
Post subject: Posted: July 10th, 2007, 4:58 am |
|
Joined: 06 January 2007 Posts: 551 Country:
Gender: Female
|
Quote: how do you say that, to all proximity if not exact, in french?
Euh I don't know what you mean ...
je suis contente que mon idée de parler français même en vidéo vous interesses !!!! Bon si personne veut commencer ... je veux bien mais quelqu'un devrat me suivre et poster aussi
Mais je ne sais pas quoi dire ... vous avez une idéé ??
_________________
Une porteuse de l'anneau qui vous veut du bien, Mais l'anneau lui me veut peut-être du mal ...

|
|
Top |
|
 |
|
Post subject: Posted: July 10th, 2007, 11:42 am |
|
Joined: 16 January 2006 Posts: 683 Location: somewhere Country:
Gender: Female
|
like how do you say *evil glare*?
 translation in french please
_________________

|
|
Top |
|
 |
|
Post subject: Posted: July 11th, 2007, 5:31 pm |
|
Joined: 06 January 2007 Posts: 551 Country:
Gender: Female
|
i'm sorry but I don't know what does this little exprssions mean in English so I can't translate into French I'm sorry
Je serais absente pendant quelques jours alors j'éspère qu'a mon retour vous aurez poster quelques vidéos !!!!
see you on monday 
_________________
Une porteuse de l'anneau qui vous veut du bien, Mais l'anneau lui me veut peut-être du mal ...

|
|
Top |
|
 |
|
Post subject: Posted: July 14th, 2007, 4:10 pm |
|
Joined: 24 February 2006 Posts: 640 Location: France Country:
Gender: Female
|
If I'm not wrong one could say: *regard démoniaque*
I hope I'm not wrong...
I've been out for some days but I will post my vid anytime now!
J'ai été absente pendant quelques jours mais je posterai ma vidéo très bientôt! 
_________________ 
|
|
Top |
|
 |
|
Post subject: Posted: July 15th, 2007, 3:34 pm |
|
Joined: 06 January 2007 Posts: 551 Country:
Gender: Female
|
oui je pensais comme toi Nessameldë mais je trouvais que cette expression était pas très employée enfin pour ma part sa me semblais un peu étrange !!! merci pour ta vidéo !!!!! moi je vais en faire une bientôt aussi !!!
_________________
Une porteuse de l'anneau qui vous veut du bien, Mais l'anneau lui me veut peut-être du mal ...

|
|
Top |
|
 |
|
Post subject: Posted: July 22nd, 2007, 2:17 am |
|
Joined: 21 August 2006 Posts: 4076 Location: Out Walking
|
Euh... Je suis... uh.
Well, I'm working on my French lesson... and this lesson has me coufused:
Ou est ton bras droit?
If I'm translating right, it's asking where his right arm is...???
And then could someone explain the "y" thing to me? As in...
Roger: Fritz, es-tu dans ta chambre?
Fritz: Oui, j'y suis.
I understand the basics of it, I think, but I'm not sure how to answer a question with it when asked something like
Y a-t-il ici plusieurs eleves?
When the question before was asking about the "Boite"
_________________ <center>
Receiving So Much More.
PM me with prayer requests
www.therebelution.com
</center>
|
|
Top |
|
 |
|
Post subject: Posted: July 22nd, 2007, 8:40 am |
|
Joined: 06 January 2007 Posts: 551 Country:
Gender: Female
|
pour moi c'est tellement simple que je ne sais pas comment te l'expliquer !!! par exemple le "y" peut être utilisé pour éviter une répétition d'un même mot !!!
ici = Roger: Fritz, es-tu dans ta chambre?
Fritz: Oui, j'y suis.
Frits aurais pu répondre " oui je suis dans ma chambre" mais ont peut éviter la répétition du mot chambre par le "y" = oui j'y suis = oui je suis dans ma chambre !!!
autre exemple = " Peux-tu fermer la porte " pour ne pas répéter le mot porte je vais répondre " oui je peux la fermer " car porte est féminin et comment par une voyelle .
ensuite si c'est masculin = "peux-tu prendre le stylo ?" = "oui je peux le prendre"
so I hope you understand because I really don't know how to explain it !!! I have never asked myself this questoin !!! lol !!! so if you don't understand I cat try to explain in english so tell me !!
_________________
Une porteuse de l'anneau qui vous veut du bien, Mais l'anneau lui me veut peut-être du mal ...

|
|
Top |
|
 |
|
Post subject: Posted: July 22nd, 2007, 9:36 am |
|
Joined: 24 February 2006 Posts: 640 Location: France Country:
Gender: Female
|
Comme dis Porteuse, c'est vraiment très commun dans la langue française, ce qui fait que ce n'est pas facile à expliquer! lol!
Si je me souviens bien "y" est issu d'un ancien mot français qui désigne un lieu comme "ici" "là" "là-bas" etc... mas je ne suis pas sûre à 100%
Dans la question "Y a-t-il plusieurs élèves ici?" le "ici" serait presque inutile, grâce à "y" on sait déjà qu'il s'agit d'un lieu, "ici" ne fait qu'apporter un précision supplémentaire sur le lieu exact: c'est "ici" non pas "là-bas"...
Tu pourrais traduire ainsi: "Is there many studients (or pupils as you want)?"
Tu comprends?
Pour la première question oui, tu as bien compris, it's "where is your right arm?"
If you want me to translate what I've written before, just ask, it will be my pleasure! 
_________________ 
|
|
Top |
|
 |
|
Post subject: Posted: July 22nd, 2007, 5:16 pm |
|
Joined: 06 January 2007 Posts: 551 Country:
Gender: Female
|
Nessameldë tu explique bien mieux que moi !!! héhé
_________________
Une porteuse de l'anneau qui vous veut du bien, Mais l'anneau lui me veut peut-être du mal ...

|
|
Top |
|
 |
|
Post subject: Posted: July 22nd, 2007, 11:58 pm |
|
Joined: 21 August 2006 Posts: 4076 Location: Out Walking
|
Thank you!
one more quick question: How do I put the "y" in a sentence when I'm replacing it? Where does it go?
If someone asked me "Ou est ta frere? Il est dans la maison?"
Would I say "Il est y"?
_________________ <center>
Receiving So Much More.
PM me with prayer requests
www.therebelution.com
</center>
|
|
Top |
|
 |
|
Post subject: Posted: July 23rd, 2007, 5:00 am |
|
Joined: 06 January 2007 Posts: 551 Country:
Gender: Female
|
yes you can but in this case you have to say " il y est " !!!! 
_________________
Une porteuse de l'anneau qui vous veut du bien, Mais l'anneau lui me veut peut-être du mal ...

|
|
Top |
|
 |
|
Post subject: Posted: July 23rd, 2007, 6:55 am |
|
Joined: 21 August 2006 Posts: 4076 Location: Out Walking
|
Ah, okay.
Merci beaucoup!
_________________ <center>
Receiving So Much More.
PM me with prayer requests
www.therebelution.com
</center>
|
|
Top |
|
 |
|
Post subject: Posted: September 2nd, 2007, 5:33 pm |
|
Joined: 06 January 2007 Posts: 551 Country:
Gender: Female
|
est ce qu'il y à quelqu'un ici ??? ce club est un peu à l'abandon !!!
_________________
Une porteuse de l'anneau qui vous veut du bien, Mais l'anneau lui me veut peut-être du mal ...

|
|
Top |
|
 |
|
Post subject: Posted: September 2nd, 2007, 6:39 pm |
|
Joined: 16 March 2006 Posts: 20465 Location: Gondolin Country:
Gender: Female
|
Salut 
_________________ 
|
|
Top |
|
 |
|
Post subject: Posted: September 3rd, 2007, 9:08 am |
|
Joined: 06 January 2007 Posts: 551 Country:
Gender: Female
|
Woah !!!! une réponse !!! merci à toi !!!!! lol
Plus personne ne veut parler français où quoi ?? 
_________________
Une porteuse de l'anneau qui vous veut du bien, Mais l'anneau lui me veut peut-être du mal ...

|
|
Top |
|
 |
Who is online |
Users browsing this forum: No registered users and 3 guests |
|
You cannot post new topics in this forum You cannot reply to topics in this forum You cannot edit your posts in this forum You cannot delete your posts in this forum You cannot post attachments in this forum
|
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Boyz theme by Zarron Media 2003
|
|